domingo, 15 de noviembre de 2009



"Yo soy la tierra de sus padres.
Mis virtudes no se han perdido.
Tras cierto número de días
haré regresar a mis hijos.
Bajo la hierba que ellos pisan
corre mi magia, inseparable.
Si han regresado como extraños,
como hijos han de quedarse.
Para que a mi regazo vuelvan
caiga sobre ellos el hechizo
que esconden las ramas compradas
de estos árboles antiquísimos.
Olor a humo al atardecer,
fragancia de lluvia en la noche,
estaciones, horas y días
el ánimo les predisponen
para que entiendan mi designio
en todos estos miles de años,
con los ojos llenos de lágrimas
y los corazones más sabios.”

“I am the land of their fathers,
In me the virtue stays.
I will bring back my children,
After certain days.
Under their feet in the grasses
My clinging magic runs.
They shall return as strangers.
They shall remain as sons.
Over their heads in the branches
Of their new-bought, ancient trees,
I weave an incantation
And draw them to my knees.
Scent of smoke in the evening,
Smell of rain in the night--
The hours, the days and the seasons,
Order their souls aright,
Till I make plain the meaning
Of all my thousand years--
Till I fill their hearts with knowledge,
While I fill their eyes with tears.”
.
“The Recall”- Rudyard Kipling
Traducido por José Manuel Benítez Ariza

No hay comentarios:

Publicar un comentario